KREATYWNOŚĆ

KONCEPT

VVENA Spełniaj swój pomysł

KULTURA

KONTEKSTY

VVENA Spełniaj swój pomysł

Rozważania początkującej tłumaczki (1)

VV Dodane przez VV
23-04-2013
w Wiadomości
Czas czytania: 2 min
2
Udostępnij na FacebookUdostępnij na TwitterUdostępnij na Whatsapp

Koniecznie przeczytajcie esej autorstwa Stanleya Fisha Co czyni interpretację możliwą do przyjęcia? Już samo sformułowanie tytułu jest dla mnie prowokacją do zapytania samej siebie o zasadność uznawania takiej czy innej obrony lub krytyki jakiegokolwiek materiału literackiego za obowiązującą czy też dopuszczalną lub wykluczoną.

Postawienie tytułowego pytania niewątpliwie inspiruje do zadania go każdemu, kto z otwartością i w imię poszukiwania prawdy dąży do ustalenia tego, co zwykło się w języku szkolnym określać sformułowaniem „co autor miał na myśli”. Niewątpliwie w sposób szczególny dotyczy to sytuacji przekładu danego dzieła na język ojczysty odbiorcy, podczas którego nie sposób uniknąć ryzyka zmiany tonacji lub nawet swoistego przetworzenia dzieła.

W tym obszarze właśnie rozprawa Fisha ma szczególne zastosowanie. Rozpoczyna on swój wywód, zauważając, że „fakty istnieją jako coś ewidentnego i że niezgodności winny być rozwiązywane przez odwoływanie się do faktów, takich jakimi one są”. Nie kwestionując tej normy, Fish zaznacza jednakże konieczność uwzględniania przy ocenie faktów tego, co określa „kontekstem punktu widzenia”.

Chcąc uzasadnić tę tezę, powołuje się na przykłady analizy wiersza Williama Blake’a pt. Tygrys i dochodzi do sedna swej refleksji, twierdząco odpowiadając na postawione przez innego krytyka, Wayne Bootha, pytanie: „Czy mamy prawo wykluczać przynajmniej niektóre odczytania?” Nie zatrzymuje się na tej nadzwyczaj prostej odpowiedzi, bo tuż za nią zastanawia się głośno nad kryterium, na podstawie którego „istnieje coś takiego w tekście, co wyklucza pewne odczytania i pozwala na inne (…)”.

Innym ważnym – według Fisha – aspektem, jaki należy wziąć pod uwagę, jest uwzględnianie (lub nie) pozycji czytelnika danego dzieła literackiego. W tym wątku Fish nawiązuje do opublikowanego w 1954 r. eseju pt. Błąd intencjonalny autorstwa Wimsatta i Beardsleya, gdzie przyjęto wręcz zakaz kierowania się tym, co i jak odbiera czytelnik, jako że ich zdaniem: „jakiekolwiek dociekania na temat ich reakcji (responses) nabierają charakteru relatywistycznego (…)”. Obecnie rzecz ma się dokładnie przeciwnie, bo to, co nazwano „błędem intencjonalności”, urosło do rangi metodologii stosowanej przez większość szkół krytyki literackiej.

Kolejnym i nie mniej ważnym problemem jest dostrzegany przez Stanleya Fisha proces wypierania starych interpretacji przez nowe, które jednak jego zdaniem za każdym razem w swojej treści wychodzą od tego, co już zostało powiedziane wcześniej. Co więcej, nowe wypowiedzi krytyków częstokroć stanowią wręcz polemikę z poprzednimi recenzjami, na przykład poprzez dowodzenie, iż w danym utworze znaleźć można cech wartościujących więcej, niż dotąd wskazywali na to krytycy. Nie chodzi więc głównie o podważanie starych interpretacji, lecz raczej o to, by dowieść lepszej jakości nowych. Zdaniem Fisha metoda „z-powrotem-do-tekstu” nie jest możliwa, choć kończąc cały swój wywód, przyznaje, że „jednym ze sposobów praktykowania krytyki literackiej jest ogłaszanie tego, że się jej nie praktykuje”.

Jak to wszystko ma się do pracy tłumacza – w następnej części „Rozważań”, do której zapraszam za kilka dni.

c.d.n.

Daria Kotowicz

daria.kotowicz@gmail.com

Tagi: lingwistyka
Poprzedni artykuł

Moja Portugalia, czyli o spełnionych pomysłach

Następny artykuł

COACHING – chcesz spełniać swój pomysł?

Podobne Posty

Cywilizacja ma przeszłość
Blog

Cywilizacja ma przeszłość! Człowiek ma przyszłość?

Macie dość pustych naparzanek polityków w mediach publicznych i publicznie dostępnych, w których argumenty są zbyt często wypierane pustymi frazami...

Dodane przez VV
26-03-2023
Wiadomości

Rozważania początkującej tłumaczki (2)

Analizując wymienione w poprzedniej części tezy, nie sposób nie odnieść ich do praktyki przekładowej. Obrazową egzemplifikacją tego zjawiska jest przekład,...

Dodane przez VV
29-04-2013
Następny artykuł

COACHING – chcesz spełniać swój pomysł?

Komentarze 2

  1. Pingback: VVENA - Spełniaj swój pomysł
  2. Dotta says:
    12 lat temu

    Co do „wychodzenia treści z tego, co zostało powiedziane już wcześniej” zmagamy się z pytaniem o intertekstualność, czyli interakcję tekstową powstającą w obrębie jednego tekstu. Mocno zajmowali się tym pozytywiści podkreślając wagę biografizmu w chwili powstawania dzieła literackiego. Ostatnio dokładniej się temu przyjrzałam i zgodzę się z tezą, iż to w jaki sposób byliśmy wychowywani, to jakie mieliśmy dzieciństwo, to jakie mamy cele i wartości oraz doświadczenia z naszego życia, mają silny wpływ na proces twórczy. Sam Goethe w swoim „Dichtung und Wahrheit” powątpiewał w „czystość” tego co piszemy, ponieważ zawsze jest to proces odtwórczy, wcześniej zostało już coś zasiane w naszym umyśle, coś sprawiło iż ta idea powstała. Dobry artykuł Dario 🙂

    Odpowiedz

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

INSTAGRAM

Wybierz temat

architektura balet Bliżej Słowa coaching consulting crowdfunding digital edukacja film filozofia folklor fotografia grafika hobby jazz kreatywność książka kultura lingwistyka literatura malarstwo media muzyka networking obyczaje opera operetka pantomima performance plastyka podróże poezja proza replacing rysunek rzeźba rękodzieło społeczeństwo społeczność taniec teatr VVENA.PL wrapping wystawa śpiew

Wyszukiwarka

Brak wyników
Pokaż wszystkie wyniki

VVENA.PL

Inni ludzie chcą poznać Ciebie i Twoje pomysły. Nie dowiedzą się o Tobie i tym, co chcesz im zaproponować, jeśli im tego nie opowiesz. Sieć internetowa stwarza ku temu szczególnie wiele możliwości, bo nie jest tylko narzędziem działania, ale i miejscem spotkań. Zapraszam do VVENA.PL, gdzie nie tylko spełnisz Swój pomysł. Twój pomysł zaskoczy innych i będą go potrzebować jak żadnego innego.

INFORMACJE

Redaktor Naczelny – Krzysztof Kotowicz

ul. Zacisze 12/2
57 – 200 Ząbkowice Śląskie

NIP: 8871156554
REGON: 891508493
TEL: +48601181334
E-MAIL: info@vvena.pl

REKLAMA Z WENĄ

Użytkownicy internetu doskonale wiedzą, że reklama jest odbierana jak intruz. Zmuszanie Czytelnika, by zobaczył ogłoszenie coraz częściej przynosi skutek odwrotny. Portal VVENA.PL jest miejscem ekskluzywnej reklamy. Twój produkt, Twoją usługę, Twoją ofertę pozna wielu Czytelników i jednocześnie staniesz się mecenasem kreatywności.

WYRÓŻNIONE

INFLUENCING – jak mówić, aby być słyszanym?
WRAPPING – co to jest?
NETWORKING – jak bardzo potrzebny?
CONSULTING – dlaczego jest ważny?
REPLACING – masz na wszystko czas?
EARNING – jak zarobić na dobrym pomyśle?
COACHING – chcesz spełniać swój pomysł?

© 2013 - 2023 VVENA.PL - All rights reserved.
Polityka Prywatności

Brak wyników
Pokaż wszystkie wyniki

© 2013 - 2023 VVENA.PL - All rights reserved.
Polityka prywatności

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist